中國日報網5月11日電(記者 陳姝)目前,中國以快速增長的經濟活力和消費能力被視為全球未來最重要的市場之一。好萊塢就已經把中國列入了電影行業最重要的市場,而除了電影之外的文化娛樂產業也吸引了資本的關注。據悉,韜蘊資本旗下的東天卓鵬公司今年將會投資有著“加拿大國寶”之稱的太陽馬戲,就此記者采訪了韜蘊資本聯席總裁云大俊,就中國市場引進海外文化項目的現狀和未來發展趨勢進行了探討。
“盒子中的馬戲”十月首秀中國
太陽馬戲被譽為加拿大國寶。中國對于傳統馬戲的印象是動物表演,太陽馬戲卻對傳統馬戲的表演進行了顛覆性詮釋,“沒有動物也能震撼世界“成為太陽馬戲核心競爭力。云大俊介紹說,KOOZA《浪跡天涯》是太陽馬戲巡演類劇目中原汁原味的特色表演,也是一部帶有劇情的演出,KOOZA源于梵文Koza,意為“盒子”、“胸膛”或“財寶”,意在體現“盒子中的馬戲”這一創作理念。到今年四月,KOOZA《浪跡天涯》共演出了10年,走過12個國家,47個城市,完成了2700多場演出。據了解,今年十月是此劇目第一次來到中國演出,KOOZA《浪跡天涯》在北京共有69場演出,每場可以容納2400人觀看。
為何選擇國內一線城市?
談到為什么首先選擇北京作為引爆點,云大俊認為第一是北京有足夠大的消費群體,第二是項目本身足夠優質。首先,國內不斷壯大的中產階層人群將為文化產業帶來更廣闊的市場。云大俊舉例說,北京中產階級的生活方式與紐約或巴黎沒有區別,這些高收入人群對價格相對不敏感,而更趨向由時尚、休閑、娛樂。其次,在國外太陽馬戲有很大的市場,全世界有5000多萬人觀看過他們的表演,上座率高達95%以上,引進太陽馬戲也可以對中國同類演藝市場上的IP起到促進作用。
文化產業挑戰和機遇并存
云大俊預測,中國的GDP以每年6%到6.5%的速度增長,五年以后整個文化產業的市場應該可以比現有規模翻一番,特別是高端的休閑消費方面更會快速增長。但同時他也坦言,引進國外文化項目進入中國仍然存在很多挑戰,語言就是首要挑戰。外語轉換成中文的過程中,如何保證翻譯之后的內容依然原汁原味,對項目方來說是個難題。比如,國外的一些俚語和笑話照搬到中國翻譯成中文可能觀眾就不太能夠理解,這些都是下一步需要解決的問題。
最后云大俊還向記者透露,太陽馬戲KOOZA《浪跡天涯》劇目單獨IP投資將近2個億,東天卓鵬從項目執行、市場推廣等各方面都匹配了公司優質的資源,希望可以讓演出更完美的呈現給觀眾。同時,KOOZA《浪跡天涯》也有計劃未來在上海展開演出。
(編輯:陳姝 涂恬)